Rollenübersicht von JobGrid
Junior Subtitling and Scripting Operator - Fixed Term at DMS: London, Vereinigtes Königreich; Vor Ort; Vollzeit; Junior; Kreativ, Design & Content. JobGrid adds normalized role facts, source context, and a path to the employer application page so candidates can compare the listing before applying.
- Location and workplace: London, Vereinigtes Königreich, Vor Ort
- Role classification: Kreativ, Design & Content, Vollzeit, Junior
- Source freshness: checked by JobGrid on 2026-05-29.
- Application path: candidates continue to the employer application page with non-personal referral tags.
WHO WE ARE / WHAT WE DO
We are a vibrant, engaged, talent-driven agency where our staff feel empowered, where ideas are encouraged and where outstanding work is rewarded. We nurture bright, passionate people who are innovative and creative in their thinking and ambitious and brave in everything they do. We are a full-service creative digital agency. Our people, technology and insights help global media and entertainment, sports and lifestyle brands create, manage, localise, distribute and place their content and evaluate its media reach.
THE ROLE
The 2 - 4 month contract role of Junior Subtitling and Scripting Operator sits within the Subtitling and Scripting team, which is a key part of the Operations Department at DMS. The Subtitling and Scripting team provide full transcription, localisation and delivery of subtitle and script files to our Domestic and International clients. The role often involves working with pre-release content and trailers in programs like EZTitles and more.
Main Duties
- Manual transcription of new content into various formats.
- Utilisation of Automation tools in the creating of subtitle and script files.
- Quality checking of subtitles and scripts files.
- Online processing and delivery of subtitle and script files to client platforms.
- Use of proper naming conventions, folder structures and organisation to ensure all files are correctly stored and accessible to the correct teams.
- Administration of information relating to all scripts created to ensure correct costing.
- Creating short-form and long-form localised subtitle files for Theatrical, Broadcast, Online, VOD and Social Media.
- Importing and conforming of incoming translations for localisation purposes.
- Encoding/ creation of subtitle files for Online, broadcast and theatrical content, while adhering to technical specifications.
- Facilitating client/territory amends and advising on specs.
- Problem-solving language-related issues
This role will be on the basis of a 2 - 4 month fixed term contract.