Wo diese Rolle verfügbar ist
Standardmäßig eingeklappt, damit die Stellenbeschreibung gut lesbar bleibt.
- Taiwan, Taiwan
- Taiwan
Rollenübersicht von JobGrid
Traditional Chinese (Taiwan) Senior Linguist at Welo Global in Taiwan, on-site. JobGrid presents the posting as normalized role facts, keeps the employer description separate, and sends candidates to the original public application page with non-personal referral parameters.
- Role title: Traditional Chinese (Taiwan) Senior Linguist
- Company: Welo Global
- Location and workplace: Taiwan, Taiwan; on-site
- Source freshness: posted 2026-06-11 and last checked 2026-06-11; the publisher value is generated from the structured payload, not from added assumptions or salary inference
About Welo Life Sciences
Welo Life Sciences, a Welo Global brand, is a specialized language and technology partner serving pharmaceutical, CRO, and medical device organizations operating in regulated global markets. We deliver regulator-ready translation, linguistic validation, and localization solutions that support clinical trials, pharmacovigilance, regulatory affairs, labeling, and global commercialization. Our approach combines subject matter expertise with ISO-certified quality processes and technology-enabled workflows designed to integrate seamlessly into life sciences operations. With extensive experience supporting global product development and post-market requirements, Welo Life Sciences helps organizations accelerate timelines, protect data integrity, and maintain compliance across languages and regions. All solutions are delivered within a secure, audit-ready framework supported by seven ISO certifications. welolifesciences.com
Job Description
- The following is a non-exhaustive list of responsibilities and areas of ownership for this role:
- Performing copy-edit tasks on assigned projects or accounts
- Performing on-demand translation tasks
- Performing lead linguist role on assigned accounts
- Taking ownership of deliveries that were translated internally or by external partners for one or more accounts into their target language
- Preparing, managing and maintaining the language materials (including glossaries, Style Guides, work instruction) up to the quality standards and up to date as required by the account or project
- Managing project-related queries
- Ensuring good interaction among team members and resolving questions on terminology and language matters
- Coordinating with freelancers, agencies and internal linguists on assigned projects or accounts
- Testing and qualifying new freelancers and vendors as required
- Developing and training of internal linguists/new and existing freelancers according to the accounts’ and Welocalize’s needs
- Interacting with clients on linguistic matters as required
- Participating in the development of new and improved working processes. Propose process improvements.
- Meet or exceed the KPIs in terms of productivity, on time delivery, quality
- Achieving the goals set by the team manager
Requirements:
- Clinical or scientific researcher (designing or running trials, analyzing data)
- Pharmacovigilance specialist (monitoring and reporting drug safety and adverse events)
- Regulatory affairs expert (managing submissions to health authorities like the FDA or EMA)
- Or similar scientific/medical functions
- Protocols and synopses — the master plans that define how a clinical trial is designed and conducted
- IB (Investigator's Brochure) — a comprehensive reference document summarizing a drug's clinical and non-clinical data for trial investigators
- ICF (Informed Consent Form) — the document patients sign before enrolling in a trial, explaining risks and procedures
- Patient Sheets and Patient Diaries — materials written for trial participants to track symptoms, medication intake, and daily health data
- SmPC (Summary of Product Characteristics) — the official document describing a medicine's properties and conditions of use, reviewed by health authorities
- PIL (Patient Information Leaflet) — the package insert found inside a medicine box, written for end patients
- Labels — the physical labeling on drug packaging
- CTD Modules (Common Technical Document) — the standardized format used to submit a new drug application to regulatory authorities worldwide (e.g., FDA, EMA)
- PSUR (Periodic Safety Update Report) — a regular report submitted to regulators summarizing a drug's benefit-risk profile over time
- DSUR (Development Safety Update Report) — similar to a PSUR but for drugs still in clinical development
- RMP (Risk Management Plan) — a document outlining strategies to identify, prevent, or minimize risks associated with a medicine
- SAE and AE reports (Serious Adverse Event / Adverse Event) — individual case safety reports documenting unexpected or harmful reactions in patients